احیای ظرفیت تمدنی زبان فارسی در الگوی اسلامی ایرانی پیشرفت
تاریخ انتشار: ۱۵ شهریور ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۵۹۴۳۵۵۰
مرکز الگوی اسلامی ایرانی پیشرفت نوشت: مسلم است که زبان و ادبیات فارسی به عنوان یکی از مهمترین عوامل هویتبخش ایران اسلامی، از ظرفیتهای بالایی برای تمدنسازی برخوردار است.
به گزارش ایران اکونومیست به نقل از دفتر ارتباطات مرکز الگوی اسلامی ایرانی پیشرفت، در یکی از تدابیر سند الگوی اسلامی ایرانی پیشرفت بدلیل اهمیت توجه و گسترش هرچه افزون تر زبان و ادبیات فارسی، "احیای ظرفیتهای تمدنی زبان و ادبیات فارسی در گستره ایران فرهنگی و ارتقای آن در تراز زبانهای جهانی علم و فرهنگ " آمده است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
خوشبختانه زبان و ادبیات فارسی به عنوان یکی از مهمترین عوامل هویتبخش ایران اسلامی، از ظرفیتهای بالایی برای تمدنسازی برخوردار است. این تدبیر که در سند الگوی اسلامی ایرانی پیشرفت پیش بینی شده، درصدد است که قابلیتها و ظرفیتهای زبان فارسی را که در دوران تمدن افتخار آمیز ایران، حاصل شده را نه فقط در داخل کشور بلکه در سطح کشورهای فارسی زبان و نیز کشورهایی که قبلا در حوزه تمدنی ایران قرار داشتهاند، فعال کند، به گونهای که فارسیزبانان علاوه بر ارتقا فرهنگ ایرانی اسلامی، در مقام زبان جهانی علم نیز، به شایستگی ظاهر شوند.
زبان فارسی در این تدبیر، قابلیت آن را خواهد یافت که درحوزه علم هم، مورد توجه قرار گرفته و چنان مرجعیتی پیدا کند که در آینده ای نه چندان دور، با احیای ظرفیتهای تمدنی زبان و ادبیات فارسی، در گستره ایران فرهنگی و ارتقای آن، در تراز زبانهای جهانی علم و فرهنگ، با بهره مندی درتولیدات علمی به زبان فارسی، در تقسیم بندی جهانی مورد توجه قرار گیرد.
در این تدبیر منظور از ایران فرهنگی گستره وسیعی از کشورهای فارسی زبان و غیر فارسی زبان است که زبان و ادبیات فارسی در آنها رواج دارد، یا درگذشته رواج داشته است.
براساس این تدبیر، کشور ایران میتواند با استفاده از چنین ظرفیتی با افزایش تولیدات کمی و کیفی فرهنگی و با بهره مندی از تأثیر زبان و ادبیات فارسی، تمدن نوین اسلامی را بشارت دهد.
بنابراین گزارش، در صورت اجرای این تدبیر و تحقق آن، در هر دو حوزه علم و فرهنگ، پیشرفت قابل ملاحظهای صورت خواهد گرفت و شاخصهای علمی و فرهنگی کشور ارتقا خواهد یافت واز این منظر، میتوان زبان فارسی را به عنوان یکی از ده زبان علمی دنیا، در فهرست زبانهای جهانی تولید علم قرار داد.
تحقق چنین امری، میتواند ضریب تأثیر و ارجاع به سرمایه دانشی کشور، به زبان فارسی را، در جهان افزایش دهد. همچنین این تدبیر میتواند نسبت به افزایش حضور و نفوذ فرهنگی ایران در منطقه کشورهای فارسی زبان و جهان اسلام، برنامه ریزی کرده و صدور تولیدات فرهنگی ایران به زبان فارسی را به کشورهای دیگر، زمینه سازی نماید و در نهایت، تمدن نوین اسلامی ایرانی مد نظر الگو را پایهریزی کند.
منبع: خبرگزاری ایسنا برچسب ها: مرکز الگوی اسلامیایرانی پیشرفت
منبع: ایران اکونومیست
کلیدواژه: مرکز الگوی اسلامی ایرانی پیشرفت الگوی اسلامی ایرانی پیشرفت زبان و ادبیات فارسی زبان فارسی فارسی زبان
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت iraneconomist.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایران اکونومیست» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۵۹۴۳۵۵۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
گفتوگوی بیبیسی فارسی با یکی از نویسندههای گزارش درباره قتل نیکاشاکرمی و تجاوز به او | بخش فارسی BBC آمد ابرو را درست کند، چشمش را هم کور کرد...
به گزارش همشهریآنلاین، روزنامه ایران نوشت: در ویدیویی که از این گفتوگو منتشر شده، مجری بیبیسی فارسی سؤالات خود را از کاغذ میپرسد و خبرنگار بیبیسی جهانی نیز از روی کاغذی که در مقابلش قرار دارد پاسخ سؤالات مجری را از رو میخواند و سپس مترجم، پاسخها را به زبان فارسی برگردان میکند!
این درحالی است که نویسنده گزارش بیبیسی جهانی درباره نیکا شاکرمی، در این گفتوگو اذعان دارد که اسناد ادعایی در گزارشش، گافها و تناقضات متعددی داشته است.
وی همچنین از پاسخ به این سؤال که اسناد از کجا به دست بیبیسی رسیده، طفره میرود. پس از انتشار ویدیوهای این گفتوگو، یک کاربر فضای مجازی درباره آن اظهار کرد که بخش فارسی BBC آمد ابروی بخش جهانی را درست کند، چشمش را هم کور کرد! برخی دیگر از کاربران فضای مجازی تدارک چنین مصاحبهای را شراکت بخش فارسی BBC با پروژه دولت انگلیس برشمردند.
این کاربران همچنین معتقدند که جعل چنین گزارشی نه تنها بهخاطر پروژه تبلیغاتی علیه ایران در اثنای درگیریهای غزه بوده بلکه ارجاع این مأموریت به بخش BBC جهانی بدین خاطر صورت گرفته است که کلیه رسانههای فارسیزبان خارجنشین به عنوان بازتابدهنده این گزارش در پروژه مشارکت کنند. چرا که اگر بخش فارسی BBC این گزارش را منتشر میکرد، به دلیل اختلافات موجود میان شبکههای فارسیزبان (علیالخصوص BBC و اینترنشنال)، احتمال پوشش ناکافی پروژه از سوی سایر فارسیزبانها بالا میرفت.
پمپاژ دروغ به نفع پلیس امریکاخبر دیگر اینکه، گزارش جعلی و سندسازی بیبیسی جهانی در ارتباط با نیکا شاکرمی علاوه بر کاربران ایرانی، واکنش کاربران خارجی شبکههای اجتماعی را هم در پی داشت. این کاربران با اشاره به سندسازی بی بی سی، از این رسانه انگلیسی خواستند که به جای دروغ پردازی علیه ایران به پوشش سرکوب دانشجویان دانشگاههای امریکا توسط پلیس این کشور بپردازند و جنایتهای رژیم صهیونیستی علیه مردم غزه را به تصویر بکشد. این کاربران معتقدند که شبکه انگلیسی بیبیسی برای به حاشیه بردن اقدامات ضد حقوق بشری پلیس امریکا، دست به دروغسازی علیه ایران زده است.
دو روز از انتشار گزارش بیبیسی جهانی در ارتباط با مرگ نیکا شاکرمی میگذرد. به رغم اذعان بخش فارسی این رسانه به سندسازی، بیبیسی درقبال انتقادات و مطالبه کاربران برای ارائه اسناد اصلی سکوت کرده است.